Waigoアプリが中国語メニューを翻訳

Waigoアプリが中国語メニューを翻訳

  • Oligur
  • 0
  • vyzf
Waigoアプリが中国語メニューを翻訳
  • ニュース
カルトロゴの注目画像がデフォルトではない1920x1080

中国語のメニューに書かれている翻訳を信頼できますか?私は信頼しません。なぜでしょう?私の近所の中華料理店では、料理が中国語、英語、スペイン語で表記されているにもかかわらず、それぞれの料理に異なる説明が書かれているからです。

幸いなことに、Waigoの拡張現実翻訳が役立っています。それとも「混乱させるため」なのでしょうか?


https://youtu.be/6QiyGwMbqYY

iPhoneのカメラをメニューに向けると、アプリが読み取って瞬時に翻訳します。レストランのメニュー用語のような限られた語彙のため、ダウンロードサイズは8MBに収まり、オフラインでも使用できます。中国でビッグマックを注文しても、ローミング料金を気にする必要はありません。

開発者自身のテストページでは問題なく動作しますが、もちろん問題ありません。そこで、実際のメニューで試してみることにしました。というか、Instagramにアップロードした実際のメニューです。

写真は上の写真(右)です。スペイン語では「鶏の足」という意味です。より華やかな英語版は「不死鳥の爪」(ちなみに、これって焦げる可能性はあるのでしょうか?)。しかし、一番のおすすめは、ワイゴの権威ある「足」です。シンプルで正確、そして要点を突いています。食欲をそそるとは言えませんが。

本当に何を注文したらいいか分からないときのために、無料のアプリをダウンロードして保存しておくことをお勧めします。

出典: Waigo
感謝: Rob!